1949年9月27日,在中国人民政治协商会议第一次全体会议上,经过激烈的讨论和深思熟虑后,决定将田汉先生作词、聂耳先生作曲的《义勇军进行曲》定为中华人民共和国的国歌。每当这激昂的旋律在耳畔响起,仿佛每一个音符都蕴含着无尽的力量,唤起我们心中的澎湃与自豪。今天的和平与繁荣,正是无数革命先辈用鲜血与汗水铸就的历史,正是他们为了这个国家,抛头颅,洒热血,才换来了我们今天的幸福生活。
与此相比,日本的国歌《君之代》看似只有简单的28个字,但在经过翻译后,却让人更加清楚地意识到,这个国家的野心,远比我们想象的要深远。尽管日本曾经经历过战败的沉痛历史,但至今他们似乎并没有丝毫悔过的迹象。在这首简短的国歌中,透出的是一种冷静而深远的企图,而这份企图,伴随着时间的流逝,依旧潜藏其中,令人不禁深思。 《君之代》最初由宫内省式部察乐师奥好义谱写,而萨摩潘步兵队的队长大山岩则负责为其选词(萨摩潘即指日本江户时代的鹿儿岛藩)。这首歌曲的雏形,就这样形成了。彼时,日本正处于迈向现代化的初期,对国歌这个概念并未有太多了解。因此,《君之代》最初并未被正式定为国歌。它的普及,更多是因为日本政府要求,在每逢重大节日时,都会播放这首歌曲,以示庆祝和庄重。 直到1999年8月,日本国会才通过《国旗国歌法》,正式将日章旗与君之代确立为国旗与国歌。由此,《君之代》的身份才得到了法律的正式确认。它不再只是一个节日的仪式,而是日本国家象征的一部分。 然而,有趣的是,最初的《君之代》歌词虽然与今天的版本大致相同,但当时的旋律与现在的也大不相同。1870年,在一次公开表演中,军队演奏完这首歌后,许多人认为其缺少了庄严的气氛,未能展现出应有的威严,尤其是在外交场合,这种轻柔的旋律显得过于柔和,甚至影响了日本帝国的尊严。 于是,日本海军乐队总指挥仓祐庸提出了修改旋律的建议。在他的推动下,日本政府迅速组织相关部门对这首歌进行了调整,最终选择了早弘盛作曲的旋律来演奏。这次改编,让《君之代》的旋律更为严肃且富有威严,成就了今天我们耳熟能详的版本。 值得一提的是,早期的《君之代》歌词,虽然表达的意思未变,但通过清末民国初期学者的文言文翻译,我们能更清晰地解读其中的含义:歌词的大致意思是:吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔。用现代白话文来说,就是:我皇的统治如同石块历经千年,直到这块石头从小石变成大岩,最终让青苔覆盖,传世千年。 短短28个字,字里行间透露出日本民众对天皇的忠诚与期望,他们希望天皇的统治能延续千秋万代,直到国家从微不足道的小石块,发展成巍峨的巨岩,最终世界都将被这巨岩上生长的青苔所覆盖。从这点上,我们可以窥见日本的野心——不仅仅是一个小国的雄心壮志,更是一种逐步扩张的政治梦想。日本天皇制度,虽然起源可以追溯到公元三世纪,但在二战期间,天皇作为战争罪行的核心责任人之一,其所犯下的罪行仍然无法忽视。尽管如此,天皇制度依然屹立不倒。日本至今未废除天皇制度,这不禁让人疑问,在日本人的心中,是否仍然认为天皇的领导是正确的?如果天皇制度确有问题,为什么日本仍然如此坚定地保留着这一制度? 更重要的是,歌词中的小石变巨石,巨石变青苔,让我们看到一个小国的宏大梦想。日本虽小,却意图发展成一个在世界舞台上举足轻重的大国。这种理想,某种程度上有些近乎痴心妄想。然而,理想并非不可追求,每个国家都可以有自己的梦想。那么,为什么不能通过自己的努力,凭借自身的能力,去追逐梦想呢? 然而历史的现实却并非如此。二战后,借助美国的援助与合作,日本经济得到了迅速恢复,甚至一度成为世界上最为强盛的经济体之一。但理想终究无法改变历史的现实。在上世纪七十年代,一场由美国主导的广场协议,轻松地摧毁了日本的泡沫经济,使得日本深陷长期的经济萎靡,直到今天,依然未能完全恢复。 而要让巨石变青苔,不仅需要国家实力的积累,还需要文化的积淀与传承。唯有当一个国家的文化深入人心,成为全球认同的符号时,巨石才可能变成青苔。只有如此,这个国家才有可能真正影响世界,留下深远的印记。