1995年,在西安的考古发掘中,考古学家们发现了一座古墓,这座墓的发掘让人惊讶不已。墓中有两块墓志铭,其中一块已经无法辨认,另一块则留下了不少线索。这些线索令学者们惊讶不已,甚至有人感慨道:幸好唐朝的人不懂波斯文!通过对墓碑的研究,专家们发现了这座墓主人的非凡身份。 这座墓的墓志铭不仅是汉文,还包含了古老的波斯文字,揭示了墓主人的特殊背景。根据汉文碑文的内容,墓主人的身份大致可以知道:她是左神策军散兵马使苏谅的妻子,名叫马氏,享年26岁,去世时间是咸通十五年。从这些信息看,这座墓很可能是波斯国的后裔苏谅与他的妻子合葬的墓。
这一点看似并没有什么异常,但问题在于,学者们对波斯文的释义却揭示出与汉文不同的事实。波斯文大意是说,这座墓是王族遗孀苏谅的女儿马昔师的墓,她去世时也同样是26岁。令人特别注意的是,波斯文中还提到了一句:愿你回到光明天使的怀抱,在天堂中安息。这句话不仅仅是祭奠的词句,更透露出一些波斯文化的信息。历史记载表明,波斯末代皇族在其土地被阿拉伯人占领后,曾流亡到大唐,因此他们有了在长安繁衍生息的机会,并保持着自己的信仰——拜火教,崇拜光明神以及象征其神力的圣火。 然而,墓碑上的波斯文内容显示,虽然受到了大唐的影响,这些波斯遗民依然保持了他们的信仰——光明神的崇拜。这一点从墓碑的文字可以看得清清楚楚,反映了他们对传统文化的坚持。而且,墓碑中提到的父女关系也让人疑惑。汉文碑文称她为苏谅的妻子,而波斯文碑文则称她为苏谅的女儿。难道这是碑文的错误吗?其实并非如此。波斯文化中有一种特殊的习俗,即近亲结婚,这种做法被视为血统纯净、高贵。在波斯人看来,父女结婚是合乎礼制的,而这一点在我们今天的眼光看来无疑是无法接受的。因此,墓碑的这一差异或许只是波斯文化的独特性所致,而并非碑文写错了。 更令人震惊的是,波斯人的宗教信仰和生活习惯与唐朝人有着很大的差异。马昔师这个名字并不是她的姓氏,而是波斯女性常见名字的音译,类似于我们今天对外语名字的翻译。因此,她的姓氏并非马,而是波斯文化中常见的名称。可以说,幸好唐朝的文人无法理解波斯文,否则苏谅的身份可能会面临更大的困境。 从这些细节来看,唐朝的文化背景和法律规定与波斯的风俗形成了鲜明对比,也让这段历史更加扑朔迷离。如果唐朝的人能理解这段波斯文,那么苏谅和他的家族或许就不会有立足之地了。