你知道韩国棒zi、印度阿三和山姆大叔这些外号是怎么来的吗?
**韩国棒** 关于韩国棒这个称呼,有很多不同的解释,今天我们来看看其中两个比较可信的版本。 **第一个版本** 棒zi这一词最早可以追溯到清朝康熙年间,王一元在《辽左见闻录》一书中提到过。他写道,朝鲜贡使的随行人员中,那些奔走服役的被称为棒。此外,书中还提到,朝鲜妇女如果犯有淫行,就会被充作官妓,所生的孩子被称为棒,这个词有着贬低的意味。由此可以看出,棒最初指的是身份低微的奴隶或杂役。 王一元认为,棒是朝鲜人对私生子的一种贬称,这些人地位卑微,通常只能在使团中做些杂事。现代学者罗继祖也在《枫窗脞语》中认可了这一观点,认为棒一词源于朝鲜人对私生子的蔑称。 韩国学者黄普基则进一步解释,明朝时,朝鲜的朝贡使团由三类人组成:士大夫、中人和仆役。仆役是最低层的群体,主要负责一些体力劳动,如抬轿、做马夫、打杂等。他们在朝鲜被称为帮子,这些帮子大多数文化水平低,品行较差,出使中国时也做过一些不太得体的事情。于是,朝鲜的帮子慢慢演变成了棒,最终成为了中国人对韩国人的一种特别称呼。 **第二个版本** 另一个版本的说法则与日本有关。中日甲午战争后,日本强迫朝鲜断绝与清朝的关系,接着在1910年签订了《日韩合并条约》,要求朝鲜半岛永久归属日本。 九一八事变后,日本为彻底殖民东北,派遣了一些长期受日韩同祖文化熏陶的朝鲜人作为警察维持治安。这些朝鲜警察因心狠手辣,常常无故殴打中国人,因此中国人戏称他们为高丽棒。他们手持洗衣棒作为打人武器,被认为比日本警察还要凶狠。 **印度阿三** 在清朝末期,随着列强的侵略,中国的大门被强行打开,上海成为了多个外国租界的汇聚地。为了方便管理英租界的治安,英国政府从其殖民地印度派遣了大量印度人担任警察。 在英国,警察通常被称作sir,而上海话习惯在称呼前加阿字。所以,这些印度警察被上海人亲切地称作阿sir,久而久之,这个名字变成了阿三。 另有一种说法是,印度警察由于不懂中文,和中国人打交道时常常以ISAY开头,经过中文化的处理,这个发音就被大家称作阿三。 还有一种有趣的解释,印度人自信且自大,认为世界上除了美国和苏联外,印度是第三大强国,所以我们调侃地称印度人为阿三。**美国山姆大叔** 山姆大叔这个称呼最早出现在1812-1814年的英美战争时期。传说在纽约州的特洛伊城,有一个名叫山缪尔·威尔逊(Samuel Wilson)的肉类加工商。他非常勤劳诚实,是当地人心目中的威信人物,人们亲切地称他为山姆大叔。 在英美战争期间,威尔逊的工厂与政府签订了为军队生产肉类罐头的合同。按当时的规定,政府要求承包商在包装上标明名字和来源,而威尔逊印的是E.A-US.。其中,E.A代表一个军火承包商,而U.S.则代表美国。巧合的是,山姆大叔的英文名字(Uncle Sam)也正好是US的缩写。于是,人们开始把这些军需物资当做山姆大叔的赠品,渐渐地,山姆大叔成为了美国的代名词。 不过,这个故事也有争议,因为事件发生在1810年,而直到1842年才被记载在报刊上。 另外,山姆大叔的形象也随着时间发生了变化。直到第一次世界大战期间,詹姆斯·蒙哥马利·弗拉格在征兵海报中创造了经典的山姆大叔形象:一位白发苍苍、蓄着山羊胡的瘦高老头,戴着一顶蓝色条纹礼帽,穿着蓝色燕尾服和红白相间的条纹裤。这个形象深入人心,成为美国的象征。 1961年,美国国会正式将山姆大叔作为美国的民族象征。